Self-deprecation is worth its weight in smoldering phoenix-ashes and baby unicorn tears.
or; song in Aeolian mode, inverted (translated from the original spanish)
Published on September 6, 2006 By SanChonino In Poetry
Mist

If I had decided to escape your twisted love
I could've avoided a lot of this pain

I can see the sparrows, the dew, and the sun!

If you speak to me, I will shut you out of my heart
Because I'm tired of those looks you give me; I'm fed up with the sound of your voice

I can see the sparrows, the dew, and the sun!

I feel blinded by the mist of confusion
I'm fascinated by the clear sky - I've lost all reasoning!
Dammit!

I can see the sparrows, the dew, and the sun!

----------------------------------------------------------------------

(Bad) translation of a poem in spanish, located here.



© 2006 Braeden Jones

Comments
on Sep 06, 2006
.
on Sep 06, 2006
It's not a bad translation...it's just that the intricacies in Spanish are hard to express in English...sometimes, anyway.   

~Zoo
on Sep 06, 2006
(who says the interpretation is bad!)


I do! For the exact reason that Zoo says . . .

it's just that the intricacies in Spanish are hard to express in English


Yup. Stated nicely. Although, it's not too bad . . . but above all, it just sounds better in spanish. Sexier. (Which is the goal, right? )
on Sep 07, 2006
.
on Sep 10, 2006
Reply By: jennifer1Posted: Thursday, September 07, 2006You two are a couple of old romantics!


Some lucky woman out there will have one of them! Sweet!


I love the poem Braeden. Thank you for translating, to me it's also saying he's fed up and it's time to call it a day! Oh the pain that love brings sometimes.
on Sep 10, 2006
Oh the pain that love brings sometimes.


Isn't it a bittersweet love sometimes! Oh well. I'm still blissfully/painfully single, depending on the day and my mood . . .